台词和口音出乎意料的好角色和剧都很有腔调配角比主角出彩阿善日本人特有的下三白小三角眼演正派影响视觉梅玲用力过猛眼里却没戏爆乳装+港剧慈禧人设实在有碍观瞻虽然项目企划追溯到李小龙可剧本绝不是传说中的“8页纸”遗稿那么简单“plow the back forty”这种古早英语李大师写不出来这剧不仅是华人回忆里的移民之争男生越往里越有劲声音也是美国南北战争之后整个社会重新融合的历史华人仆役用粤语对小俊说女主人“我家小姐”英文字幕My duck mistress中文字幕再错翻成我愚笨的情人不全赖字幕组剧本本身也有错粤语听得很清楚但她是夫人不是小姐鸭这说法很怪后面还有各种乱用像老头骂“这鸭的zf”怀疑洋编剧错把北京话的丫当成了鸭误会中国话都用鸭当蔑称一通乱用可是林导呢
情节中的漏洞是很明显的男生越往里越有劲声音特别是Lockhart这种角色居然能得到那么重要的教师职位Dumbledore其实不值得学生信任啊不过最遗憾的还是罗琳和改编者都没能给Weasley家那对古灵精怪的孪生兄弟一点像样的事做本集的金句大家都说了:“It is our choices that show what we truly are, far more than our abilities.”